Tapahtuma-aika:
Vuonna 2064
Tapahtumapaikka:
Helsinki
*
Tapahtuma
1: Kaksi aivan tavallista helsinkiläisnuorta eli Ali ja Mehmet tapaavat ja
pulisevat keskenään niitä näitä mukavia
-
Haye!
-
Haye haye!
-
Iska warran, jätkä?
-
Cisaaro, kiitos, cisaaro, wallah wallah.
-
Onks mitä karkabad tietoo, hä?
-
Olur, olur! Isot bailu maanta Vuosaari. Bir sürü khat, pilvi ja kossu.
Montasataa rafiiq. Badan hulina, holack mestat, wallah wallah!
-
Päästäkö myös Abdelkader jidee bailu?
-
Lää. Abdelkader balanbal. Mzungut poliisi, najaasee doofar, viedä Abdelkader
putka. Balanbal pidättää, najaasee khanis.
-
Miksi Abdelkader balanbal putka?
-
No vähän hoosh pari tyhmä mzungu. Tutulan fyrkka ja känny, mutta lää edes
pahasti dharbaax, wallah wallah. Finski mzungu nazipoliisi doofar.
-
Abdelkader ei jidee bailu. Se pahat asiat, pahat asiat. Mutta onko bailu çend
cusub finski sharmuto tulla jidee?
-
Lää, üzüntülü. Bailu pahat asiat maine. Lää ma agaanno miksi. Lää tulla kuin
shuluk finski aktivisti sharmuto. Ne, çend kasta beri aina ennenkin.
-
Vai pelkkä shuluk finski aktivisti? Vittu joo… no, gorom-saa täytyy muquunso,
mitä gorom-saa täytyy muquunso, Allahu akbar.
-
Allahu akbar. Mitä jos me çûn khat-baari ja calali parit oksat?
-
No çûn ilman muuta, wallah wallah!
*
Tapahtuma
2: Yleisradion suora lähetys: Suomen euromaakunnan edustustohallintatalo
Helsingin Arkadianmäellä. Pääministerikanslerikomissaari Tiiateija
Tättähää-Mölögözögly pitää tärkeän puheen edustustovalmispäätösvahvistajille:
-
Arvoisat virkapoliittiset kollegani ja liittolaiseni. Arvoisat Suomen euromaakuntakansalaisten
demokraattisissa vaaleissa valitsemat valmispäätösvahvistajat. Viisikymmentä
vuotta sitten Suomi eli demokratian kriisissä, aivan samoin kuin 1930-luvulla.
Ja tästäkin kriisistä selvittiin päättäväisin lainsäädännöllisin keinoin.
Silloinen eduskunta kantoi yhteiskunnallisen vastuunsa, ja muutti lain
kiihottamisesta kansanryhmää vastaan viharikoslaiksi. Kaikkinainen
humanitaarisen maahanmuuton vastainen arvostelu säädettiin viharikokseksi, ja
normaalien rangaistustoimien lisäksi tähän rikokseen syyllistyneet henkilöt
menettivät vaalikelpoisuutensa.
-
Tämän rohkean päätöksen seurauksena Suomi saattoi lähteä sisaruskansansa
Ruotsin viitoittamalle humaanille tielle ja tuoda aidon rakkauden ja ihmisistä
välittämisen niin suomalaisen politiikan kuin virkamieshallinnon ensimmäiseksi
ohjenuoraksi. Te kaikki tiedätte, kuinka tämä on niin kauniilla tavalla
muuttanut suomalaista etnistä rakennetta ja rikastuttanut sanalla sanoen
tylsääkin tylsempää kulttuuria mittaamattoman monilla tavoilla.
-
Varsinaisesta positiivisesta etnisestä kehityksestä niin Suomen maakunnassa
kuin Euroopan Virkaliittovaltiossa minun on teille turha puhua. Te tiedätte sen
itsekin. Puheeni aihe on tämän kehityksen aikaansaama loistava kehitys
eurooppalaisella kielikartalla. Kaikkialla Euroopassa on ajan myötä kehittynyt
uusia kauniita ja rikkaita pidgin-kieliä. Näitten kielten rikkaus näkyy, ja
tietysti ennen kaikkea kuuluu siinä, että niissä on sekoittunut toisiinsa
kieliä, jotka eivät alun perin ole millään lailla sukua keskenään ja näin
niissä on saatu aikaan ainutlaatuinen inhimillisen kommunikaation kirjo. Näitä
kieliä ei voi sinänsä verrata joskus orjuuden aikana syntyneisiin kieliin,
sillä tällä kertaa ne ovat syntyneet sekä aidosta muuttohalusta että aidosta
vastaanottohalusta, joten näitä kieliä voi pitää kansainvälisyyden, solidaarisuuden
ja monikulttuurisuuden ehkä kauneimpina kukkasina.
-
Näitä pidgin-kieliä on nyt puhuttu jo yli sukupolvien, ja ympäri Eurooppaa on
voitu todeta niitten kehittyneen kreolikieliksi. Siksi niille on jo monissa
Euroopan maissa annettu virallisen kielen asema, mikä niille ilman muuta
kuuluukin. Näitä kieliä kutsutaan yleisesti euronadsat-kieliksi. Termi nadsat
tulee, niin kuin tiedätte, viime vuosituhannella tehdystä Kellopeli
Appelsiini-elokuvasta. Elokuvahan oli dystopia, jossa valtaapitävä luokka
yritti rajoittaa nuorison aitoa ja spontaania itseilmaisua pakon, vankeuden ja
lääketieteellisen aivopesun keinoin. Tällaisista barbaariajoista on onneksi
päästy aikaa sitten ohi, ja termi nadsat sopii näille kielille hyvin, aivan
kuin uudemman, vapaamman, luovemman ja enemmän itseään ilmaisevan ajan
airueeksi.
-
Euroopassa on jo yhdeksän virallista nadsat-kieltä: engnadsat, flanadsat,
franadsat, spanadsat, grenadsat, itanadsat, gernadsat, danadsat ja swenadsat.
Nyt on Suomen euromaakunnan aika liittyä joukkoon. Maassamme on noin
neljäsataayhdeksänkymmentätuhatta ihmistä, joitten äidinkieleksi voidaan
tulkita nadsatin paikallinen versio finadsat. Heitä ei voi jättää huomioimatta,
joten annan teille yksimielisesti hyväksyttäväksi seuraavan yksimielishyväksyttävän
lakiehdotuksen:
-
Finadsatista tulee Suomen kolmas virallinen kieli. Tämä tarkoittaa sitä, että
finadsatia äidinkielenään puhuvan tulee saada palvelua äidinkielellään
kaikkialla Suomessa.
-
Finadsatista tulee pakollinen oppiaine kaikissa suomalaisissa peruskouluissa.
Opetus aloitetaan kolmannella luokalla. Ettei tilanteesta tulisi liian
rasittava nuorille koululaisille, siirretään englanninopetus alkamaan vasta
viidenneltä luokalta alkaen.
-
Ruotsinkielistä vähemmistöä suojellaksemme poistamme heiltä pakkosuomen kokonaan
ja se korvataan finadsatin opiskelulla. Suomenkielinen enemmistö ei, jo
enemmistöasemastaan johtuen, tarvitse tällaista erikoissuojelua, joten sillä
säilyy ruotsinkieli pakollisena oppiaineena. Finadsatin opetuksen aikansaama
lisätuntimäärä korvataan vähennyksinä toisarvoisissa oppiaineissa kuten
äidinkieli, matematiikka, liikunta ja käsityöt.
-
Koska finadsatista tulee kolmas kansalliskielemme, on sitä äidinkielenään
puhuvilla oikeus suorittaa varusmiespalveluksensa omalla kielellään.
Finadsatinkieliseksi palveluspaikaksi määrätään Kaartin Jääkärirykmentti. Koska
suomalaisen sotilashenkilöstön finadsatin osaaminen on sanalla sanoen surkea,
aletaan välittömästi värväämään finadsatia osaavaa koulutushenkilöstöä, jolla on
asiaan sopiva koulutus tai vastaavasti kokemuksella hankitut vastaavaksi
luokiteltavat taidot. Tarpeen vaatiessa kantahenkilökuntaa voidaan värvätä myös
muista euromaakunnista LALHGIN-sopimuksen (lend and lease hired guns if
necessary) perusteella.
-
Vielä yksi lainsäädännöllinen muutos yksimielisesti hyväksyttäväksi:
viharikoslakiin tehdään täsmennys, eli finadsatinkielen vastustaminen on
automaatisesti viharikos, jota tulee käsitellä viharikoslaissa määriteltyjen
pykälien mukaan. Tämän lisäksi finadsatia vastustava virkamies menettää
virkansa ja kaikki finadsatia vastustavat henkilöt menettävät
vaalikelpoisuutensa. Näitten uusien kielten vastustajat ovat väittäneet, että
ne köyhdyttävät paikallisia kieliä ja niitten rakenne ja kielioppi on
yksinkertainen ja vajavainen. Minä taas totean, että entä sitten? Erityisesti
suomen kielestä voi sanoa, että kuka sellaista sijamuotopuuroa yleensäkään
tarvitsee? Kyllä vähemmälläkin pärjää. Eikä suomen kielessä ole mitään
kansainvälisyyttä. Onneton kansanriepu puhuu sitä onnettomalla maapläntillään.
Ketä kiinnostaa?
-
Arvoisat virkapoliittiset kollegani ja liittolaiseni. Arvoisat Suomen euromaakuntakansalaisten
demokraattisissa vaaleissa valitsemat valmispäätösvahvistajat. Tällä uudella
lailla on meille kaikille suuri merkitys ja sen edut ovat valtaisat jo
taloudellisessa mielessä. Lailla työllistetään lukematon määrä ihmisiä
tulkkitehtävissä, opetustehtävissä, virkamieskoneistossa ja myös
puolustusvoimissa. Tätä myötä myös kotimainen kulutus kasvaa ja auttaa
talouttamme uuteen nousuun.
-
Työllistävä vaikutus koskee nimenomaan finadsatia puhuvia ihmisiä, joitten
työttömyysprosentti on ollut valitettavan korkea, johtuen vieläkin
euromaakunnassamme vallitsevasta piilo- ja rakenteellisesta rasismista. Nyt
siitä on lopultakin päästävä eroon. Sillä taloudellisia arvoja vielä paljon
tärkeämpiä ovat inhimilliset ja humanistiset arvot. Me tarvitsemme enemmän
aitoa rakkautta, ja jos rakkaus ei synny spontaanina tunteena, sen voi aina
saattaa voimaan viranomaispäätöksenä. On aika ottaa nyrkkiin puristettu käsi
pois taskusta ja aukaista se vastaanottavana ja auttavana kämmenenä. Tähän
uskon minä, ja tähän tulevat uskomaan aikanaan kaikki. Siitä on nimittäin
viranomaispäätös, wallah wallah. Ja nyt saa taputtaa.
-
Ja täällä toimittaja Jaakkoannikki Vintti täältä edustustohallintatalolta.
Edustustovalmispäätösvahvistajien suosionosoitukset Tättähää-Mölögözöglyn
lakiehdotuksen johdosta ovat nyt jatkuneet puoli tuntia, eivätkä näytä
minkäänlaista merkkiä laantumisesta. Siirrymme siis lähetyksessämme eteenpäin,
ja seuraavana on esitysvuorossa jokapäiväinen dokumentti- ja valistusohjelma
”Näin kaukaiset naapurit meillä kuin kotonaan”. Mutta muistutan, että näitä
edustustovalmispäätösvahvistajien suosionosoituksia voi edelleenkin seurata
suorana lähetyksenä verkkosivuillamme.
11 kommenttia:
"Maureeta" kamaa,joskin alku "hurted me gulliver".
Tervehdys, Ano, ja kiitokset. Tuli vaan ajatus mieleen, kun kattelin wikipediasta noita kreolikieliä ja mietin tätä eurooppalaista väestökehitystä. Ja sitten muistin vajaa kaksi vuotta sitten julkaistun Ylen uutisen jossa ihasteltiin sitä, että helsinkiläisnuoret ovat alkaneet käyttää somalinkielen sanoja.
Esimerkkisanoja ei jutussa tosin paljon löytynyt. Tämä wallah wallah eli minä anon oli. Ja siten olivat sanat huora, läski, homo ja kulli. Kai se on nyt sitä toivottavaa rikastusta.
Jaa, eipä aivo toimi, eli linkki unohtui. Tuossa:
http://yle.fi/uutiset/stadin_slangi_saa_vaikutteita_somalinuorten_kielesta/5463201
Ja se wallah wallah ei siis ollut minä anon vaan minä vannon.
Wallah wallah voi vi77u joo. Hohhoh.
Sanattomaksi vetää. Anteeks nyt vaan kun tuli tällainen pelkkä liru kommentiksi.
Taidan käydä nukkuu, jos aamulla jaksais taas avata luomet ja lähteä remmin ääreen tienaamaan ropoja moisen kehityksen varmistamiseksi.
Jalla,jalla, Yrskeles! Mäsiisniinqu borther hamppu. Fiude näläs ja janos. Mega allahuakbar så saatans hillev. Otsiitselv!
Tervehdys Kumitontulle ja Närpes Vargille & kiitos kommenteistanne.
Kumis: Tuli vaan kommentistasi mieleen, että saattaahan myös tämä l33tspeak pyrkiä viralliseksi kieleksi. Tai ainakin kirjoitetuksi sellaiseksi. Lausumisen kanssa voi olla hankalampaa. Ellei sitten kehittele uusia äänteitä.
Närpes Varg: Eikös se ollut niin, että YK-faittereilla Lähi-idässä vieraan bakteerikannan takia tullut säännöllisesti jalla-jalla housuun viimeistään viikon kuluttua komennuksen alkamisesta? Nykyisinhän tosin koko kansakunta ruikkii pöksyihinsä jalla-jallaa ja väittää nauttivansa siitä.
Alkaa jo olla yliannostusta ylen natsidokumenteille, en jaksanut katsoa kuin vähän. Onneksi yrjö tarjosi lukemista.
Talouden korjaamista mutta tuleeko silläkään kuntoon. Eihän rikkaatkaan kunnat ota itselleen elättejä.
http://www.mtv3.fi/uutiset/kotimaa.shtml/2013/09/1812129/vain-joka-kymmenes-kunta-vastaanottaa-kiintiopakolaisia
Tervehdys, Ano, ja kiitos linkistä. Niin, voihan tuota asiaa taivastella, mutta ehkäpä kuntapäättäjillä on hieman suorempi näkymä kuntalaisten asioihin ja jopa aitoa kiinnostusta kuntalaisten hyvinvointiin. Silloin ei välttämättä hankita kuntaan ulkomaalaisia vain siksi, että on niinqu ihquu, että kunnassa on ulkomaalaisia.
Toi jutussa esiintynyt lause ” Kunnat ovat esimerkiksi ottaneet burmalaisia, mutta jostain syystä Afrikasta tulevia ei olla yhtä valmiita vastaanottamaan” on kieltämättä aika eeppinen.
Hyvää huomenta Suomi ja Yrjoperskeles: Oli ilo aloittaa sunnuntaiaamu yrjön aina ajankohtaisella pakinalla.
Kiitos Jari Leinolle joka sen fb-sivulleen oli laittanut, niin sai heti aamusta nauraa tragikoomisesti, aamurähmä silmissä.
Laitoin itse lauantaina 12.10.13 eero heinäluomalle vastineen neuvostovalheistaan julkiseen blogiinsa. Saa nähdä miten eeroa hatuttaa, kun koneensa aukaisee ja lukee palautettaan
Iloa elämään ja käsi pystyyn kainaloita tuuletellen http://seppo-lehto-huumoria.blogspot.com
Kittos taas kerran Yrjöperskeles loistavasta sanan säilän tarkasta heiluttelusta! Erityistä nautintoa sain siitä, että koulutukseni on kielitieteellinen, ja olen perehtynyt hyvin ns. Rinkeby-svenskaan, armaan sisarkansamme ja oikean tien näyttäjän auvoisissa lähiöissä puhuttuun kreolikieleen. Puhun sitä jopa itse jossain määrin uskottavasti, tarpeen niin vaatiessa.
Yle tosiaan uutisoi taannoin ihastuneesti siitä, että meillekin on syntymässä ikioma kreoli/rinkebykieli. Vuosaarisuomi, kuten sitä itse sitä nimitän. Surkea kehitys, totean minä. Mutta minulta ja muilta suomalaisilta ei onneksi kysytä...
Toisin kyynisesti täytyy todeta että meillä jo puhutaan laajalti yhtä kreolikieltä. Sitä kutsutaan suomenruotsiksi. Suomen"ruotsalaiset", erityisesti nuoriso, hallitsee niin huonosti ruotsin kielen, kielen jota he luulevat puhuvansa, että se on täynnänsä suomen kielen sanoja ja sanontoja, höystettynä engalnnin kielen sanoilla.
Tämä heidän puhumansa ruotsin itämurre täyttää monin osin kreolikielen määreet.
Marssikaamme siis, tässäkin asiassa, ylväänä kohti loistavaa monikulttuurista tulevaisuutta. Armaan Svea-mamman viitoittamalla tiellä!
Tervehdys Sepolle ja Anolle & kiitos kommenteistanne.
Seppo: Kiitokset ja voimia eloon.
Ano: Kiitos kannustuksesta. Tuo meikäläisen kehittämä kreolikieli sisältää suomea, somalia, kurdia, turkkia ja yhden sanan sekä arabiaa että venäjää. Kielitieteilijä voisi todeta, että eihän se noin mene, ja olisi varmaan oikeassa, sillä apuna oli vain netin käännöskoneet ja tulos on kieltämättä vaan vähän sinnepäin.
Tuohan on kyllä totta mitä suomenruotsista totesit. Mitenkähän paljon se eroaa alueittain? Jos verrataan vaikka itäisen Uusimaan, Turun saariston ja Svenska Österbottenin ruotsia?
Lähetä kommentti